Dream:
Brr. Salam aleikum. Infinites thanks. Mawlana calls me, takes me by the hand and “tells” me to hold near my throat some kind of silvered coin that is heart-shaped. He is going to throw knives. I felt afraid. He tells me that if I felt afraid I can hold the coin farther away. I refused, I trust him.
He throws, the first goes around my body and nails in the wall beside my ear. It’s like this for 3/4 knives. The last went directly to the coin.
I felt happy. He looked happy. I said I loved him, and this feeling overtook each cell of my body. I felt ashamed and told him I wasn’t doing the practices while my husband did. He told me not to worry, that it was OK for me, and that my husband did not remit himself.
He then took me to a circle where a very dear sister of mine lead dhikr.
Interpretation:
wa `alaykum salam,
Good tidings to you. Mawlana is showing you that your faith and love for him are strong.
Ali Elsayed
Salam alaykum,
Merci infiniment. [Dans le rêve] Mawlana m’appelle, me prend par la main et me dit de tenir près de ma gorge une sorte de pièce d’argent en forme de cœur. Il va lancer des couteaux, je suis effrayée. Il me dit que si je me sens effrayée, je peux tenir la pièce d’argent plus éloignée de moi mais je refuse car je lui fais confiance.
Il lance, le premier couteau va autour de mon corps puis va se planter dans le mur près de mon oreille. C’est comme ça pour 3 ou 4 couteaux. Le dernier va directement dans la pièce d’argent.
Je me sens heureuse. Il a l’air heureux. Je lui dit que je l’aime et ce sentiment envahit chaque cellule de mon corps. J’ai honte et je lui dis que je ne fais pas mes pratiques tandis que mon mari les fait. Il me dit de ne pas m’en faire, que c’est OK pour moi, que mon mari ne s’est pas relâché [dans ses pratiques]. Il m’amène alors à un cercle où une sœur qui m’est très chère conduit le dhikr.
Interprétation:
wa `alaykum salam,
Bonnes nouvelles pour vous, Mawlana vous montre que votre foi et votre amour pour lui sont puissants.
Ali Elsayed